The show was simply amazing. Flashy-but-classy, with the amazing Kyeongbok Palace as the main set piece, I’ve never seen a cooler-looking runway.
헤리티지패션쇼가 정말 멋있었고 아주 우아한 거예요. 배경이 경복궁이며 더 멋진 런웨이를 본 적이 없네요.
We’ll have some proper photo essays soon, in our next issue of Yahae! But for now, we just wanted to give you a couple samples, since the show was so beautiful. It really was a great production.
다음 이슈에서는 바른 포토에를 준비할께요. 그냥 어제는 얼마나 아름다웠는지 보여주고 싶은 거죠. 진짜 대박이었다.
우와. 뭐랄까? 이 사진을 왜 발표한지 알겠지? 머리부터 발톱까지 멋진데 — 하얀 꽃, 빈티지 하얀 원피스, Paul Frank노트북 케이스, 그녀의 룩 전체 다. 그냥 와우. 자연스러운 멋이다.
A young lady catches our eye in the Hongdae area. The flower, pearl bracelet, peace tattoo, white and frilly vintage dress, Paul Frank laptop case, and the fresh-as-spring look she has just…rocks. Really.
이 멋쟁이 신사를 신촌에서 만나게 됐는데 너무 샤프하게 입은 거다. 그리고 우리 카메라 앞에 들어가자마자 완전한 패션보델처럼 자신있게 포즈해주고 막 재밌게 찍힌 거네요. 이런 괜찮은 모델을 길거리에서 마나다니…와우!
In Shinchon, we found a great impromptu model, a natural who wasn’t afraid to add a little swagger to the mix. The guy just looked like a fashion model, and certainly acted like one on camera. He had a great look that went well with the lively background of Shinchon, one of Seoul’s most active and trendy areas for the younger crowd. Pimpin!’
우리 커버모델이 최고죠? 왜냐하면 너무 비가 계속 오고 있었는데도 저번 토요일 밤에 우리랑 새벽 1시에 시내로 가서 청계천에 몰래 들어거서 Yahae!의 커버사진 촬영해줬고 순찰아저씨들이 우리를 걸리고 나가라고 하실 때까지 열심히 포즈해줬기 때문이다. 수고했네! 그리고 우리의 커버 개념을 알죠? 기억하죠? 우리는 온라인 매거진이라서 커버를 발표하는 게 일반 종이 잡지랑 조금 다르죠. 아나로그 잡지는 아무래도 30일마다 나오고 인쇠/발표하기전에 모든 자료를 다 모이고 정리하고 디자인하고 그렇게 준비해야 되니까 잡지가 나오면 나오자마자 모든 컨텐츠가 올드 뉴스가 된 거잖아. 우리 개념은 다르죠. 몰론 어떤 매거진이 커버가 있으면 좋죠. 그 한 달동안 무슨 테마로 나올 거고 어떤 컨텐츠가 나올 건지 미리 알려주는 건데 아직은 다 된 거아니다. 근데 인터넷의 속도로 준비가 되자마자 나오니까 항상 신선하고 볼만 한 소식이잖아요. 뭐랄까? 한 커버가 나오면 좀 더 집중할 수 있을 것같고 정말 프로정신이 있는 느낌이 나잖아요. 우리가 프로이니까.
그리고 우리 첫째 커버에 아직 안 나온 컨텐츠가 있는데 (곽현주의 인터뷰랑 화보) 준비중이예요. 그리고 우리 강민영과 장지현의 ‘탑 모델 프로필’ 화보도 나와야 했는데 (벌써 찍었는데) 이번에 나올 거다. 조금 미뤘는데 봐줘요! 앞으로 제대로 나올 거예요! Yahae!의 커버를 볼 때 ‘비주얼 예고편’으로 보면 될 것같네요. 이번에 뭐가 너올 건지, 어떤 주제인지 알려드리는 기능하는 거예요.
그리고 청계천에서 촬영한 거잖아요. 어떻게 했는지 설명해드리는 화보를 준비중인데 우리 허락도 안받고 청계천에서 비공식적으로 촬영한 것에 대한 비하인드스토리를 꼭 봐야 되죠! 커밍순!
Big props to our cover model, for being intrepid enough to brave the waves (sprinkles?) of the Cheonggye Stream, which is the artificial rivulet re-created by the city of Seoul, and is now a tourist attraction/couples spot with a big “do not get in the water” sign. Oh, Seoul city, please try to grow a sense of fun. What good is a stream that one is not allowed to enter? Crystal was a trooper, and modeled on until the security guards kicked us out during our clandestine fashion-photography-infiltration-operation at three in the morning. A fun photoset and piece about the shoot itself is forthcoming.
And now, to re-explain the concept of covers themselves for an online magazine such as ours. The cover for a traditional paper magazine helps sell the book, is a promotional tool. It also sets the tone for the month’s worth of content that has been created and collated for your perusal. In the same way, a “cover” for an online magazine performs the same function, is a visual anchor and promotional tool for the site as it travels around the Internet, and also sets the tone and theme for the month. The difference with us is that, unlike a paper magazine with content that is old news as soon as it hits the newsstand, our cover is more of a preview for the content to come throughout that month, which will be fresh, hitting “publication” as soon as it’s ready. In that sense, as well as several others, a “cover” for an online magazine makes a lot of sense. Additionally, a cover alone, as a paper promotional tool, is also fun. So far, we have printed up promotional post cards, and have plans for more paper publicity this month, as well.
Regarding last month’s cover, we have a couple content items reaching the light of day a bit late, namely the photo shoots with top models Kang Minyoung and Jang Jihyun, as well as the photo spread and interview with Kwak Hyun Joo. The only thing left to shoot is Kwak’s editorial. We’re on it, and apologize for the delay. But we’re reaching a nice production stride now, and will get it all out for you this month!
Look for our backstory photos and text about the Cheonggye Stream here soon, our first editorial of the month!
보수적지 않고 정말 에찌한 한국패션매거진이 없다고요? 맞아. 근데 Yahae!가 이젠 왔다. 우리 친해지면 좋을 것같다. 왜냐하면 우리 매거진이 많이 커질 거야.
A Korean fashion magazine that isn’t conservative and boring? That would be Yahae! Stick with us. We’re going places.
Just a reminder that you’re reading Korea’s first independent online fashion magazine — Yahae! We are developing a lot of content and bringing on lots of people right now, so stick with us as we build ourselves into the clearing house for all the information on Korean fashion and lifestyle worth knowing about!
Fans — please reblog this and help us spread the word!
“아니. 니가 먹어, 떡국.” ㅋㅋㅋ
A kid scrawled, by way of a pun in Korean, the words “Go eat rice cake soup?” over the title of a Korean language textbook.
한국사람들이 알다시피 명동에서는 일본 광관겍들이 많잖아요. 특히 출근시간에 길거리에서 볼 수 있는 사람들이 빨리빨리사무실에 들어가는 한국인, 빨리 일어나서 쇼핑하려고 하는 여행으로 온 일본인들밖에 없어요. 그래서 위에 친구를 길거리에서 만나게 됐을 때 일본인인 줄알았는데 자세히 보니까 그리고 말해보니까 한국인이었네요.
Myeongdong is one of Korea’s fashion shopping districts, and as such, chock full of tourists, especially Japanese ones. During the mornings, one might see and hear more tourists speaking Japanese than Korean, when the only people out are either running to an office or are from another country. We bumped into this young lady, whom we at first assumed to be Japanese.
자세히 보면 진짜 한국인이죠. 일본 스타일이 있는 사람인데 구두, 옷을 보면 한국화가 많이 된 거같아요.
At second glance, she is also really Korean in her style, in terms of her shoes and casual items, but that’s where the Korean influence gives way to the Japanese.
특히 액세사리들을 보면…와! 많은 일반 한국여자들처럼 카메라 앞에서 포즈와 연출한 경험이 많아요. 카메라를 두려하지 않고 수간적인 내숭에서 벗어나면 완전히 무슨 패션모델처럼 막 포즈 잘해줘요. 사실 이 친구의 꿈이 일본에서 유명한 ‘매거진 모델’이 되고 싶다고 한 거예요. 진짜 될 수 있을 것같은데…!
And a plethora of accessories! Our friend — who, like many Korean women, is no stranger to a camera — lived in Japan for some time and is really into Japanese style. One of her hopes was actually to become one of the cutesy “magazine models” who populate the Japanese fashion world in a way that just doesn’t exist in Korea. Rocking the pink “LOVE” earring, she is!
역시 필요하는 포즈들을 전문가처럼 잘하는 거네요. 진짜 일본 ‘매거진 모델’처럼매니큐어와 빤짝빤짝하는 링들, 그리고 속눈썹까지 다 완벽하게 ‘갸루’이란 스타일대로 나오네요. ‘갸루’ 스타일 알죠? 근에 이 건 수한 갸루스타일아니래요. 너무 한국에서 남의 시선을 신경을 쓰고 사람들이 처다볼가봐 완전한 갸루스타일로 한국에서 못 하겠다고 한 거네요.
And she’s got the cutesy poses down, of course. But also, look at that spread of colors on those nails, as well as the rings — and heavy accessorizing. This young lady ain’t playing. The long lashes and intense blue contacts is part of what’s called the “gyaru” look in Japan; our friend tells us that this is a very, very watered-down, Korea-safe iteration of it so that she doesn’t get stared at in Korea.
빤짝빤짝하는 핸드폰까지도 갸루이네! Bling! 물론 한국에서는 완전한 갸루스타일이 잘 안되지만 일본의 스타일 영향이 쎈 거죠. 화장법, 머리스타일, 머리색깔, 그런 요소들부터 조금씩 한국의 일반 스타일에 영향을 미치는 거죠. 의식해서 ‘나는 갸루의 스타일이다’고 안 해도 한국의 스트리트와 패션의 문화에서 역할하는 거죠. 고고, 갸루우우우! ^^
She’s even Japanese gyaru bling, blinged out on her cellphone! Although gyaru style isn’t a thing in and of itself, in pure form, in Korea, from the blonde hairdos to the contacts, all the way to the frosty highlighting many Korean women do with their makeup, gyaru is definitely is a major influence on the fashion of the Korean street, even for the girls who are not consciously following this style.
우리 명동에서 촬영하고 있을 때 이 친구가 몇번 빨리 지나간 모습을 봤는데 결국으로 잡았어요. 사실 깔끔한 머리컷 때문에 눈에 띈 거예요. 옷 스타일이 미니멀하면서도 강한 포이트로 눈에 띄게 한 거죠. 예: 머리컷, 요즘에 인기 있는 짙은 아이라이너. 눈을 자세히 봐봐요. (클릭하면 Flickr의 메뉴에서 크게 볼 수 있어요.) 너무 맘에 들지 않아요?
What struck me first about this young lady, who passed by where we were standing 3-4 times, was the hair. But she was always too quick to catch. When we finally did, it was all about her minimalist style and maximal flair. Note the exaggerated eye makeup that is all the rage with the younguns these days — if you click on a picture in this post, it’ll let you see a larger version in Flickr — the style really works, don’t it?
화이웨이스트 스키니진과 화려한 운동화, 그리고 얌전해보이는 빈티비 룩이 다 귀엽네요.
The high-waisted, super skinny jeans, the bright running shoes, and demure look on top just looks super cute.
We like her style a lot!
우리 첫 패션화보가 나왔네요! Yahae!의 커버에 나오는대로 재미교포 넥타이디자이너 Rachel Park를 포커스하는 거에요. 룸싸롱의 배경으로 촬영했으니까 재밌게 나온 거고 온 화보를 꼭 보세요. 그리고 이 화보에 관한 ‘한국의 ‘룸살롱’, 매력적이고 엣지있네요’ (그리고 영어로 번역된 버전도 있어요)이란 기사가 오마이뉴스에서 나왔으니까 그 것도 꼭 읽어보세요!
Our first fashion editorial for Yahae! is out! As the cover of this month says, we’re focusing on the designs of Korean American necktie designer Rachel Park, against the interesting backdrop of the Korean “room salon” or hostess bar. You can see the entire editorial, and also read the related article, called “The Korean Room Salon and Unique Cultural Spaces,” which we published in OhmyNews, also available in the original Korean at the OhmyNews site.
I was just searching around Naver’s excellent newspaper archive to find reports on the first foreign fashion magazines were about the enter the Korean market in 1996, the first of which was to be Vogue Korea. Most of the article talks about how much of the content would come from translated articles (60-70%) and how much of it would be specific to the Korean version (30-40%). Not surprisingly, there was quite a bit of trepidation and even suspicion on the part of some, as the brand power of a worldwide heavy-hitter like Vogue coming into a domestic-only market, which was populated at the time by Korean fashion magazines Let’s, Ecole, Ceci, Figaro, and Vivid, was a clear threat in terms of content and competition. But that wasn’t the only point of fear. A representative of the YMCA was quoted in her concerns that “Excessive competition among fashion magazines representing women will create a distorted beauty standard in terms of appearance and clothing” and that “especially with the advent of Korean editions of foreign fashion magazines, careful thought must be given in the editing style that we prevent a Korean culture identity crisis from occurring.”
It’s interesting that the similarities to Yahae! as the first independent fashion magazine to enter Korea, in a market that is somewhat different than the paper magazine market of an earlier era — as robust as the independent online publishing market is in the US, a similar market simply doesn’t exist in Korea. This is for two main reasons, the first being the huge cultural barrier that exists to expressing strong opinions without the backing of formal authority in public, and the second has to do with the total dominance of Korean Internet by the portal system, with Naver and Daum as the prime examples. I prefer to call these portals “Internet jaebeol” (conglomerates), but the overall effect has been to keep content in the hands of the powers-that-be, as opposed to being produced by the you-and-me’s of the world.
So, the issue of a foreign magazine entering the Korean market isn’t there for us, but the idea that we are going to somehow “distort” or “misrepresent” Korean fashion to the outside world certainly is, from the publication of the first photo book on Korean fashion (The Seoul Fashion Report) to the creation of this magazine, Yahae! There is concern over the name, which many Koreans forget did not always mean “sexy” but had a broader meaning of a “risqué” style or a “gauche” color or style. An older meaning also included the feeling of being “cheesy” or perhaps even the recent meaning of “kitschy” in terms of appearance, as well. Combined with the fact that the word is often used to mean “overly sexy” these days, Yahae! is an appropriately sexy and edgy name and brand that is ripe for reworking and re-appropriation. Given the fact that I do plan to see more competitors entering the online market soon, but combined with the fact that Korean magazines like to play it pretty, light, and safe — whereas many of the younger generation has definitely grown tired of this style, having been weaned on American television, music, and movies — it’s high time that a real edgy fashion mag came onto the scene.
Because, as in nearly every media format in Korea, it takes a foreign influence to raise the standards of the game, as the Korean tendency is to maintain the status quo and fear anything new, especially if it comes from outside Korea’s borders. Here’s to the hope that we have the same success as many of our media predecessors!
가로수길 2010년 여름에 Hunter부츠를 신는 사람들이 드문 건데 서울의 앞서가는 멋쟁이들이 벌써 신고 디니고 있었네.
A very hip woman in the Garosugil (Tree Street) neighborhood of Seoul sports her Hunter™ rain boots in summer 2010, when this style was first coming in.